![]() ![]() In the end, it seemed to me that their appeal was important. So I continued to monitor the current conventions as usual. Their demand grew so much that I had to rethink the issue. ![]() Therefore, even a very ordinary educated person will understand that such a simple translation is really necessary. But later on, my friends from different parts of the world expressed their views that the translations of the Qur'an in Urdu, which are now in the hands of the people, have become difficult for the Muslim masses today. So when someone applied to me for another translation, despite considering the service of the Majid as a matter of great fortune, the realization of his own incompetence would be an obstacle in the first place, and the need for a new translation would not be felt in the second place. Background Ĭiting the reason for writing the book, the author says,įrom today until a few years ago, I had the idea that since there are many translated books by reliable scholars in Urdu, there is no need for a new translation now. The book was originally written in Urdu and has been translated into at least two languages, Bengali and Hindi. Tauzeeh Al-Qur'an Asan Tarjuma Quran ( Urdu: توضیح القرآن آسان ترجمہ قرآن) is a three-volume tafsir ( exegesis) of the Quran written by Pakistani Islamic scholar Mufti Taqi Usmani (born 1943). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |